Борьба с излишними заимствованиями в языке

У Загоскина есть специальный рассказ, «Письмо из Арзамаса», против  излишних заимствований в русском языке. Писатель считал, что заимствовать слова нужно, если нет аналогов нет в родном языке.

Посмотрим, какие слова в начале 19 века Загоскин считал засоряющими язык и какие предлагал альтернативы:

1. Тенденция — по- русски направление.

2. Субстанция — по- русски сущность.

3. Цивилизация — по-русски образованность, просвещение.

4. Гуманность — по-русски человечность.

5. Филантропия — по-русски человеколюбие.

6. Юмористика — по-русски балагурство.

7. Ирритация — по-русски раздражение.

8. Меркантильная индустрия — по-русские мелочная промышленность.

9. Беллетристика — по-русски изящная словесность.

И под конец немного словесного поноса от цивилизованного преобразователя начала 19 века:

"Чему вы смеетесь,  неучи? Уж не думаете ли, что я какой-нибудь  площадной шут и кривляюсь  ради вашей потехи? Да знаешь ли ты,  неспособная ни к какому процессу  мышления, невежественная толпа, что  это все юмористика и беллетристика! Я  хотел было инисиировать тебя во  все таинства гуманности,  эксплуатировать твой грубый интеллект,  приготовить тебя к цивилизации,  но я вижу, что в тебе нет ни малейшей  тенденции к прогрессу, потому что  ты, стюпидная толпа, составлена вся  из детей с отсталым понятием и  ребяческими взглядами"

Мда, посмотрел бы Загоскин на современную журналистику с «радномными» и «инклюзивными» текстами.


Error

Anonymous comments are disabled in this journal

default userpic

Your reply will be screened

Your IP address will be recorded